close



 

 

我跟G   兩個人  一個快  一個慢

所以在所有事情的反應上  不用我多說  我快過他

我們都有各自的母語  將相之下  我學習的速度也快過他

他就是那種小心翼翼的那種個性  但是反應卻像是

我人己經到了台中火車站 他那一頭人還沒有上火車一樣!!

 

前幾篇中,我提到 我們在飲食文化上就有了差異

更別說語言上的認知問題………………………

 

那天我在忙  他那天在用視訊跟我家人在聊天

對話內容如下:

我爹娘: 你們那邊冷不冷啊??我們這邊很冷吔

G: 不會啊,今天天氣好一點了, 那你們還多加一件衣服啊

我爹娘: 下週過年了,我們打算去圍爐,一起去吃飯,你們有沒有計劃呢?

G: 我們大概就吃豐盛一點啦,你們要去圍爐,那要多吃一點哦!!

我爹娘:好啦,那你們一切保重嘍!!  再見啊!!

 

其實上面到這邊  大家看了應該沒有問題吧,

但是問題是在他掛掉電話後,我問他講了什麼

Ø  G:  爸媽說他們過年時要去餐廳吃飯

Ø  : 是哦,哪一間??

Ø  G: 我有點忘記了? 好像叫圍什麼的??

Ø  : 圍什麼?

Ø  G: 好像叫 圍爐 餐廳

切切切切切切                    我說圍爐是動詞  不是名詞

講了老半天,他還是不懂,

於是

我查了一下的資料給他看, 如下

1. 圍爐
 注音一式 ㄨㄟˊ ㄌㄨˊ
 通用拼音 wei  lu
1. 圍著火爐。如:「在這寒夜,大家能圍爐而談,可真是人生一樂!」初刻拍案驚奇˙卷四十:「至華陰,見白衣人在店,李君與語,圍爐飲啜甚洽。」
特指除夕夜一家人的團聚。如:「不管車子如何難搭,我今晚一定得趕回去圍爐。」

 

再來話說,第一次G到台灣時

我爹娘熱情招待不說   天天到外面吃大餐

後來

某天

我爹說: 我一定要帶你去吃活魚,那個活魚很好吃,很新鮮哦, 現捉的

G: , 好啊

某天在台灣的晚上  G問我 : 台灣人是不是什麼都吃?

我說例如呢?

G   例如   你爸說要帶我去吃 火蟻

我說?? 什麼,我爸說要帶你去吃火蟻?? 我想是不是真的太久沒有回台灣,

台灣可能又在流行吃一些特別的食材了,

搞了半天

我爹那口  台灣國語  G聽不懂….

活魚   不是  火蟻

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    oiisunny 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()